インストール
勤務地
キーワード
新着
81件
株式会社ILC
渋谷区 渋谷
月給28万円
正社員
仕事内容<仕事内容> 【翻訳経験者歓迎/在宅勤務あり】ゲームメディアにおけるコンテンツ制作・翻訳記事のディレクション業務 今回募集しているのは、そんなゲーム攻略の”英語版”における翻訳業務をお願い致します! ■具体的な業務内容 ・翻訳コンテンツ作成のためのオペレーション構築 ・翻訳チームの立ち上げ、運用 ・翻訳記事のディレクション ・外部ライター(翻訳担当)の管理、コミュニケーション ・英語版攻略メディア運営のためのマーケット調査 ・SEO対策 <給与> 年収400万円~ <勤務時間> フレックスタイム制 残業なし 完全土日祝休み <休日休暇> 完全週休2日制 ◇ 年末年始休暇 ◇ 年間休
人気エンゲージ12時間前
Barista株式会社
渋谷区 道玄坂 / 渋谷駅 徒歩約2分
年収352万円〜1,200万円
仕事内容<仕事内容> 【経験者歓迎】ローカライズ翻訳ディレクター 当社がプロデュースしているオンラインゲーム事業のローカライズ翻訳ディレクター業務を担当頂きます 翻訳ディレクション/翻訳監修/翻訳後の実機チェック(LQA) 用語集/スタイルガイド/ローカライズガイドライン作成更新 ゲーム企画(世界観/キャラ設定/シナリオ作成)/ライター選定発注 ゲーム監修/シナリオ監修/クリエイティブ監修/開発検収 サーバー運用支援/不具合 CS 対応/告知文作成/監修/投稿CK ※募集要項の「必要経験/スキル」を必ずご確認ください チーム モバイルインターネット業界にて10年以上の経験豊富なメンバー ・平均
レバレジーズ株式会社
渋谷区
時給3,190円
派遣社員
勤務時間内定時までに開示します
仕事内容【ゲーム企業】日英翻訳案件 【支払単価】:時給3190円(上限) 【職種・ポジション】:その他 【職務内容】: ・ゲーム事業部における、翻訳作業及び訳作業及び外部翻訳会社との翻訳コーディネート作業をお任せいたします。 ・具体的には下記作業を想定しております。 ー担当言語の翻訳及びレビュー作業 ースケジュールと費用の見積もり ー依頼者とのコミュニケーション ー翻訳済みテキストの納品作業 【おすすめポイント】: 20代活躍中,30代活躍中
レバテックフリーランス登録エントリー7時間前
月給30万円〜40万円
仕事内容<仕事内容> ☆吹替・アフレコ経験者必見☆住宅手当、退職金アリ☆在宅可能☆時間が見える☆海外ドラマの吹替版制作進行 【☆海外ドラマの吹替版制作進行、プロジェクトマネージャー募集☆吹替・アフレコ経験者必見】 ☆おすすめポイント ・住宅手当、退職金アリ ・在宅可能(入社後の業務遂行能力や業務内容に応じて、在宅勤務を取り入れながら働きます。) ・時間が見える ・慶弔見舞金、人間ドッグ補助金制度あり ・英語力を活かすことができる(必須ではありません) ■業務概要: ~吹替版の進行業務~ クライアント対応、発注から納品までのスケジュール管理、翻訳者・ディレクター・スタッフ・スタジオ・声優の手配及び
時給2,690円
仕事内容【有名ゲーム企業】日中(繁体字)翻訳案件 【支払単価】:時給2690円(上限) 【職種・ポジション】:その他 【職務内容】: ・社内の各部署からの翻訳依頼を受けて、スケジュールや費用を見積り 各部署の依頼担当者と連絡を行い、ソーシャルゲームの翻訳業作業を行っていただきます。 【おすすめポイント】: 30代活躍中,20代活躍中
月給50万円
業務委託
仕事内容英文翻訳案件 【支払単価】:月収500000円(上限) 【職種・ポジション】:ヘルプデスク 【職務内容】: ・外国人社員向けに日本語の資料、説明を英語に訳していただきます。 ・具体的には、下記をご担当いただきます。 研修資料の英訳(スクラム概論、DB概論、Java研修など) 会社説明資料の英訳 社内イントラネットの英訳など 【おすすめポイント】: 外国語を活かす
レバテックフリーランス7時間前
株式会社ホンヤク社
渋谷区 / 代々木駅 徒歩4分
時給2,700円
勤務時間基本8:30~17:30(休憩1時間、残業10h/月程度) ※業務の都合で「10:00~19:00」になることがあります。
仕事内容【職種】 通訳・翻訳 【仕事内容】 【建設プロジェクトにおける通翻訳事務】通訳6:翻訳3:アドミ1 ・顧客日本人メンバーと、パートナー企業(インド)間の通訳 (オンライン・オンサイト) ・図面や法規、PJに関する教育資料、メールなどの翻訳 ・資料作成等のアドミ業務 ※通訳形態:逐次でOK ※都内外出や日帰り出張の可能性あり 【お仕事のポイント】 1~2年に渡って対応いただく長期ポジション!建設関連の逐次通訳経験が活かせます!プロジェクトが増加傾向にあり建設関連のバックグラウンドを持つ通翻訳者をさらに3名増員募集!、経験必須、30代活躍中、ミドル(40代~)活躍中、エルダー(50代~)活
はたらこねっと3日前
どの働き方をご希望ですか?
仕事内容【有名ゲーム企業】日韓翻訳案件 【支払単価】:時給2690円(上限) 【職種・ポジション】:その他 【職務内容】: ・社内の各部署からの翻訳依頼を受けて、スケジュールや費用を見積り、 各部署の依頼担当者と連絡を行い、ソーシャルゲームの翻訳業作業を行っていただきます。 【おすすめポイント】: 20代活躍中,30代活躍中
時給3,690円
仕事内容英文翻訳業務案件 【支払単価】:時給3690円(上限) 【職種・ポジション】:ブリッジSE 【職務内容】: ・外国人社員向けに日本語の資料、説明を英語に訳す業務に携わっていただきます。 ・具体的には、下記業務をご担当いただきます。 研修資料の英訳(スクラム概論、DB概論、Java研修など) 会社説明資料の英訳 社内イントラネットの英訳など
仕事内容リモート可_【派遣】【ソーシャルゲーム】日韓翻訳サポート案件 【支払単価】:時給2690円(上限) 【職種・ポジション】:その他 【職務内容】: ソーシャルゲーム開発における韓国企業とのやりとりで必要な翻訳をご担当いただきます。 具体的な作業内容は下記を想定しております。 ・韓国のゲーム会社と既存ブリッジメンバーのサポート ・迅速かつ正確な翻訳 -メールでのやりとりの翻訳、サポート -資料の翻訳全般 -オンライン商談時の通訳全般 【おすすめポイント】: 30代活躍中,20代活躍中
株式会社出前館
渋谷区 千駄ケ谷
年収400万円〜550万円
契約社員
仕事内容仕事内容 国内最大級のデリバリーサイト『出前館』を運営する株式会社出前館のコーポレート部門の中で、主に通訳・翻訳を担当いただきます。 【主な業務内容】 ・「コーポレート部通訳・翻訳グループ」に配属され、日韓の通訳・翻訳業務を専門に対応。通訳業務が9割、翻訳業務は現状多くはありません。 ・通訳や翻訳の業務割合は、経歴やスキルにあわせてアサイン。 【通訳内容】 社内外の会議の同時通訳を(主にZoomなどを用いたオンライン、必要に応じて対面で)対応。 ※社内における会議は、Zoomをはじめとしたテレビ会議が多くほとんど同時通訳で対応。 出前館アプリ(ユーザー向け、ドライバー向け)企画・開発の会議に通
株式会社出前館30日前
仕事内容リモート可_【派遣】【新規ブロックチェーンゲーム】日英翻訳・通訳案件 【支払単価】:時給2690円(上限) 【職種・ポジション】:マーケティング,ゲームプランナー 【職務内容】: 新規開発中のブロックチェーンゲームにおける 日英翻訳・通訳担当として作業を行っていただきます。 具体的な作業内容としては下記を想定しております。 ・日英/英日の翻訳/通訳 └海外企業との打ち合わせ通訳 └マーケティング関連文言翻訳(プレスリリース、SNSなど) └ゲーム関連文言翻訳(ゲーム説明文など) 翻訳/通訳のみではなく、関連するマーケティングにも関わって頂きます。 (プレスリリース作成、スケジュー
月給40万円
仕事内容リモート可_【ライブ配信サービス】日中翻訳案件 【支払単価】:月収400000円(上限) 【職種・ポジション】:UI・UXデザイナー 【職務内容】: ライブ配信アプリ『Mildom(ミルダム)』における翻訳通訳事務(中国語)をお任せいたします。 具体的な作業内容は下記を想定しております。 ・日中役員間のミーティングの同時通訳 ・WeChatでの会話の翻訳 ・会議資料の翻訳 ・運用部門で使用するデータの翻訳 ・運用部門で使用するデータマニュアルの翻訳 ・運用構築ツール導入における要件定義の翻訳 ・その他都度発生する社内コミュニケーションを円滑にするための通訳・翻訳 【精算・お支払い】:
時給2,890円
仕事内容リモート可_【派遣】【ゲーム企業】日韓翻訳・通訳案件 【支払単価】:時給2890円(上限) 【職種・ポジション】:その他 【職務内容】: ゲーム企業において クライアントである韓国法人のご担当者様と、スタッフ間の橋渡し役を担っていただきます。 具体的な作業内容は下記を想定しております。 ・営業が作成した提案書の翻訳 ・対クライアントへのプロジェクト進捗報告 ・クライアントとのMTG設定や同席した際の通訳 ※スキルに応じて他の作業もお任せ致します 【おすすめポイント】: ゲーム好き歓迎
時給2,190円
仕事内容リモート可_【派遣】【開発中ソーシャルゲーム】翻訳チェック案件 【支払単価】:時給2190円(上限) 【職種・ポジション】:その他,ローカライズエンジニア 【職務内容】: 開発中ソーシャルゲームにおいて、翻訳チェック作業をお任せ致します。 実際にプレイし、翻訳したテキストが 携帯端末で正常に表示されているか世界観にマッチしているか、 などのチェックをして頂きます。 【おすすめポイント】: 20代活躍中,30代活躍中,取引実績あり
ランク王株式会社
時給1,113円
アルバイト・パート
勤務時間[ア・パ]10:00~22:00 朝、昼、夕方、夜 在宅勤務 ●上記時間内で(週25~40時間で応相談) ●シフト:2週間毎の提出 *** 《シフト例》休憩を含む ・がっつり働きたいフリーターさん 10:00~19:00 13:00~22:00など ・主婦さん 10:00~15:00 × 週5日 などなど... 出勤日数や勤務時間は、 目安となります。 希望の働き方をご相談ください*+.
仕事内容今回は、在宅勤務OKの編集・校閲のお仕事です。主婦(夫)さん・フリーターさんが活躍中です♪WEBメディア編集経験者、外国語翻訳経験者優遇★ 【職種】 [ア・パ]編集者・校正・ライター・コピーライター 【歓迎する方】 経験者優遇、主婦(ママ)・主夫歓迎、フリーター歓迎、学歴(中卒・高卒)不問、ブランク有OK、副業・WワークOK、ミドル(40代~)活躍中、新卒・第二新卒歓迎 【仕事内容】 弊社で運営するWEBメディアにて 編集・記事作成のお仕事です。 《主なお仕事内容》 ●記事の編集 ●文章作成 ●記事リサーチ ●文章作成 ●データ解析を元にした記事に改善 など オンラインミーティングも
人気バイトル15日前
月給60万円
仕事内容リモート可_【新規/運用ゲーム】日英通訳・翻訳案件 【支払単価】:月収600000円(上限) 【職種・ポジション】:その他 【職務内容】: 新規もしくは運用中ゲームの海外展開に伴う、通訳/翻訳作業をお任せいたします。 主に、海外展開時のビジネス、社外折衝における日本語⇔英語の同時通訳作業となります。 ・海外現地法人とのミーテイング時の同時通訳 ・自社タイトルに関わる文章全般の翻訳(英語⇔日本語) ・ゲーム内テキスト(ストーリー・フレーバーテキスト等)の翻訳 ・漫画や書籍等各種メディア展開に関わるテキストの翻訳 ・告知やSNS投稿文、その他テキスト全般の翻訳 【精算・お支払い】: 精算基
月給43万円
仕事内容リモート可_【業務委託】【ソーシャルゲーム】日韓翻訳サポート案件 【支払単価】:月収430000円(上限) 【職種・ポジション】:その他 【職務内容】: ソーシャルゲーム開発における韓国企業とのやりとりで、必要な翻訳をご担当いただきます。 具体的な作業内容は下記を想定しております。 ・韓国のゲーム会社と既存ブリッジメンバーのサポート ・迅速かつ正確な翻訳 -メールでのやりとりの翻訳、サポート -資料の翻訳全般 -オンライン商談時の通訳全般 【おすすめポイント】: 30代活躍中,20代活躍中
株式会社Aiming
渋谷区 千駄ケ谷 / 新宿駅 徒歩2分
年収360万円〜500万円
正社員 / 契約社員
仕事内容【翻訳スタッフ(英語)】業界経験者優遇!ゲーム業界で英語スキルを活かしたい方募集します! 事業内容 オンラインゲームの制作、企画、開発、運営、プロデュース 仕事内容 自社開発のオリジナルタイトルである『CARAVAN STORIES』をはじめ、2022年11月にリリースし大ヒットした『陰の実力者になりたくて!マスターオブガーデン』を開発した、Team Caravanこと"第二事業部"で【翻訳スタッフ(英語)】を募集します! 【具体的な業務内容】 ・日本語→英語のチャット文字変換や資料作成 ・日本語⇔英語のリアルタイムの会議での通訳業務 募集背景 配属予定の第二事業部は、社員数500名を
Green31日以上前
月給45万円
仕事内容リモート可_【運用中スマートフォンゲーム】日英翻訳監修案件 【支払単価】:月収450000円(上限) 【職種・ポジション】:その他 【職務内容】: 運営中スマホゲームタイトルの海外向け開発における、 翻訳の監修作業をお任せします。 具体的には下記作業をお任せいたします。 ・翻訳の品質管理 ・言語に合わせたADVスクリプトの修正 ・少量の翻訳、翻訳修正、ネイティブチェック ※上記は主に別の翻訳担当が行いますが、補助的に担当いただく場合があります 【精算・お支払い】: 精算基準時間:140~180時間 【おすすめポイント】: 30代活躍中,20代活躍中,40代活躍中
1 ページ目(全 81 件)
希望条件の求人は見つかりましたか?