インストール
勤務地
キーワード
新着
191件
株式会社GAMEPLEX
港区 六本木
年収300万円
正社員
仕事内容<仕事内容> 【ゲームアプリ翻訳】ローカライズ(韓国語⇔日本語)、ブリッジング業務 【概要】 ゲームアプリ開発、運営に係る日韓ローカライズ業務全般 【詳細】 ・ゲーム内翻訳 ・シナリオ翻訳 ・企画書などの社内資料翻訳 ・韓国企業とのブリッジング業務 <給与> 年俸300万円~ <勤務時間> フレックスタイム制 <休日休暇> 完全週休2日制 <勤務地> 東京都港区六本木1-4-5 アークヒルズサウスタワー16階 六本木一丁目駅 東京メトロ南北線「六本木一丁目駅」よりダイレクトイン <福利厚生> ◇ 健康保険 ◇ 厚生年金 ◇ 雇用保険 ◇ 労災保険 ◇ 服装自由
エンゲージ19時間前
株式会社WAKUWAKU JOB
港区 六本木 / 六本木一丁目駅 徒歩1分
月給37.5万円〜50万円
契約社員
仕事内容<仕事内容> 中国語ローカライズディレクター ◆会員数3,500万人を誇る総合サービスサイト「DMM.com」を運営する総合エンタメ企業/福利厚生充実で働きやすさ/EC通販業務すべてのビジネスロジックが身につく/ご自身の仕事の幅の拡張やスキルアップが可能◆ 日本で発売された二次元コンテンツを海外市場に展開するためのディレクションを行って頂きます。翻訳会社との交渉や進行管理、ゲームの組み込みなどをプロジェクトの中心になって様々なコンテンツを開発してもらいます。 ■職務詳細: ・翻訳会社とのブリッジ(窓口、折衝、スケジュール管理など) ・翻訳、編集のクオリティ管理(辞書作成、キャラデータ整備な
人気エンゲージ6時間前
Trulite Japan
港区 虎ノ門
時給2,500円
アルバイト・パート
勤務時間勤務時間:09:00~18:00 完全在宅ワークとなります。 納期を守っていただければ勤務時間は自由です。
仕事内容仕事内容:今話題のWEBTOON(Web漫画)の中国語から日本語へのローカライズ翻訳のお仕事です。 日頃から電子書籍に触れている方、マンガコンテンツに詳しい方を歓迎します。 完全在宅ワークになります。 納期を守っていただければ、勤務時間は自由です。 フォトショップでの作業になります。 簡単な文字の入力程度ですので、弊社のガイドラインをご覧いただき初心者の方でも無理なく作業をされています。 (エクセルやワードができれば問題ありません。) ◆応募後の流れ◆ <WEB応募の方> (1)折返し担当者からご連絡します。 連絡がつきやすい「電話番号・メールアドレス」の登録をお願いします。 ↓ (2)
かんたん応募Trulite Japan2日前
りくらぼ株式会社
港区
月給25万円〜45万円
仕事内容ローカライズエンジニアってどんなお仕事? 特定の地域で展開していたシステムを、他の地域でも利用できるように改良していくお仕事になります!地域によって言語、文化、宗教、法律などが異なるため、その地域に適したシステムを構築することで、自身の市場価値を高めやすく、収入アップを目指したい方にはおすすめのポジションです。 なんだか難しそうだなと思った方も多いかもしれないですが、弊社のエンジニアは完全未経験からのスタートが9割以上! 最前線で活躍中の先輩も、初めは全員タイピングすら苦手な方ばかりでした。ローカライズエンジニアは、様々なIT業界で需要が高まっており、「安定した環境で稼ぎたい」方にはピッ
かんたん応募Q-mate23日前
パーソルテンプスタッフ株式会社
時給2,100円
派遣社員
勤務時間10:00〜18:30
仕事内容大手・有名 駅から5分 派遣就業中 未経験OK 社食あり 【ポイント】 在宅勤務人気のゲーム業界勤務田町駅近くのオフィス★働きやすいと評判の企業です!社食もあります◎ゆったり10時スタート★残業少なめ!♪★韓国語を使うお仕事なら、パーソルテンプスタッフまで!★ 【特徴・やりがい】 ・質問しやすい ・チームワークがよい ・多くの人と接する機会がある ・ガンバリをきちんと評価してくれる ・契約社員登用の実績あり ・経験を活かしてスキルアップ 【勤務条件】 <勤務地> 都営三田線 三田(東京都)駅 徒歩3分 JR山手線 田町(東京都)駅 徒歩6分 <期間> 2024年04月上旬
人気ジョブチェキ31日以上前
レバレジーズ株式会社
時給2,690円
勤務時間内定時までに開示します
仕事内容リモート可_【海外版新規ソーシャルゲーム】訴求素材ローカライズ・バナー制作案件 【支払単価】:時給2690円(上限) 【職種・ポジション】:UI・UXデザイナー 【職務内容】: ソーシャルゲームにおいて、 訴求素材のローカライズ作業、バナー制作等をお任せいたします。 具体的な作業内容は下記を想定しております。 ・日本語版アセットのローカライズ展開 ・発注、制作、納品のスケジュール管理 ・バナー、SNS等訴求画像の制作 ※基本日本語版のアセットを元に各言語に展開します。(ex:イベントロゴ、ガチャバナー) 【おすすめポイント】: 30代活躍中,20代活躍中
レバテックフリーランス登録エントリー1日前
年収360万円
仕事内容<仕事内容> 【ゲームアプリ】日韓ブリッジング・ローカライズ 【概要】 ・ゲームアプリ開発、運営に係る日韓ブリッジング業務 ・ローカライズ業務 【詳細】 ・韓国企業とのブリッジング業務 ・企画書などの社内資料翻訳 <給与> 年俸360万円~ <勤務時間> フレックスタイム制 <休日休暇> 完全週休2日制 <勤務地> 東京都港区六本木1-4-5 アークヒルズサウスタワー16階 六本木一丁目駅 東京メトロ南北線「六本木一丁目駅」よりダイレクトイン <福利厚生> ◇ 健康保険 ◇ 厚生年金 ◇ 雇用保険 ◇ 労災保険 ◇ 服装自由
エンゲージ6時間前
どの働き方をご希望ですか?
株式会社フェローズ
時給1,600円〜1,800円
勤務時間月~金曜日 10:00~19:00(休憩1時間)
仕事内容日本語の二次元コンテンツを、欧米市場に展開するため日本語→英語の翻訳業務を行って頂きます。 創作物のシナリオ理解や魅力的な表現が必要なので、機械的な表現ではないローカライズが必要です。 取り扱う商材は美少女ゲーム、同人作品が多いです。ゲームだけでなく、コミック、音声など幅広い二次元コンテンツになります。 ・各種コンテンツの日本語テキスト翻訳 ・翻訳、編集のクオリティ管理(辞書作成、キャラデータ整備など含む) ・外部で翻訳された成果物の監修、修正 ・業務に伴う資料作成、事務処理
フェローズ求人サイト1日前
時給2,190円
仕事内容【ローカライズタイトル向け】テキスト(日本語)QA作業案件 【支払単価】:時給2190円(上限) 【職種・ポジション】:その他 【職務内容】: ゲーム内テキストの品質管理を行っていただきます。 具体的な作業内容は下記を想定しております。 ・外国語→日本語に第 1 翻訳された日本語を見て、ゲーム内でより的確で違和感のない文章に校正 例)ゲームの世界観に適していない表現を修正、日本語の誤字脱字を修正 ・実機を用いて文章内容のみならず、ゲーム内でテキストがどのように表示され、そこに問題がないのか確認 例)文章が正常に UI の中に収まっているか、改行が不自然でないか、日本語以外の言語が露出し
レバテックフリーランス登録エントリー15時間前
時給3,290円
仕事内容【海外展開ソーシャルゲーム】日タイローカライズ案件 【支払単価】:時給3290円(上限) 【職種・ポジション】:その他 【職務内容】: ・ゲームアプリ海外版のタイ語翻訳に関する作業をご担当いただきます。 ・具体的には下記作業を想定しています。 ーゲーム内テキストの翻訳(日→タイ語のみ) ーマスターデータ入稿のサポート ー翻訳会社からの納品物チェック 【おすすめポイント】: 長期案件,20代活躍中,取引実績あり,30代活躍中
仕事内容【海外展開ソーシャルゲーム】日英ローカライズ案件 【支払単価】:時給3290円(上限) 【職種・ポジション】:ローカライズエンジニア 【職務内容】: ・海外版ソーシャルゲーム向けに英語翻訳作業をご担当頂きます。 ・具体的には下記作業を想定しています。 ーゲーム内テキストの翻訳(日→英語のみ) ーマスターデータ入稿のサポート ー翻訳会社からの納品物チェック 【おすすめポイント】: 30代活躍中,長期案件,20代活躍中
時給1,990円
仕事内容【新規ゲーム開発】ローカライズ/運営案件 【支払単価】:時給1990円(上限) 【職種・ポジション】:その他 【職務内容】: 新規ゲーム開発における、ローカライズ担当として以下の作業をお任せいたします。 ・ゲームイベントやメンテナンスのお知らせの日本語版の内容確認 ・自社ツール運用 ・メンテナンス等の運営業務 【おすすめポイント】: ゲーム好き歓迎,20代活躍中,30代活躍中
時給2,490円
仕事内容【大手企業ソーシャルゲーム】日韓ローカライズ案件 【支払単価】:時給2490円(上限) 【職種・ポジション】:ローカライズエンジニア 【職務内容】: ネイティブゲームアプリ海外版における韓国語翻訳作業をおまかせいたします。 具体的には下記作業を想定しています。 ・ゲーム内テキストの翻訳業務(日→韓国語のみ) ・マスターデータ入稿業務のサポート ・翻訳会社からの納品物チェック 【おすすめポイント】: 30代活躍中,20代活躍中
時給3,090円
仕事内容【海外展開ソーシャルゲーム】日仏ローカライズ案件 【支払単価】:時給3090円(上限) 【職種・ポジション】:その他 【職務内容】: ・ゲームアプリ海外版のフランス翻訳に関する作業をご担当いただきます。 ・具体的には下記作業を想定しています。 ーゲーム内テキストの翻訳(日→フランス語のみ) ーマスターデータ入稿のサポート ー翻訳会社からの納品物チェック 【おすすめポイント】: 取引実績あり,20代活躍中,30代活躍中,長期案件
時給3,690円
仕事内容【英語版ソーシャルゲーム】日英ローカライズ案件 【支払単価】:時給3690円(上限) 【職種・ポジション】:その他 【職務内容】: ゲームアプリ海外版の英語翻訳に関する作業をお任せいたします。 具体的には下記を想定しています。 ・ゲーム内テキストの翻訳業務(日→英語語のみ) ・マスターデータ入稿業務のサポート ・翻訳会社からの納品物チェック 【おすすめポイント】: ゲーム好き歓迎,20代活躍中
時給2,890円
仕事内容【海外展開ソーシャルゲーム】日西ローカライズ案件 【支払単価】:時給2890円(上限) 【職種・ポジション】:その他 【職務内容】: ・ゲームアプリ海外版のスペイン翻訳をおまかせします。 ・具体的には下記作業を想定しています。 ーゲーム内テキストの翻訳(日→スペイン語のみ) ーマスターデータ入稿業務のサポート ー翻訳会社からの納品物チェック 【おすすめポイント】: 取引実績あり,30代活躍中,20代活躍中
時給3,190円
仕事内容リモート可_【モバイルゲーム運営】日英ローカライズ案件 【支払単価】:時給3190円(上限) 【職種・ポジション】:その他 【職務内容】: モバイルゲーム運営において下記業務をお任せします。 ・モバイルゲーム運営における海外取引先対応 -海外取引先との英語を用いたコミュニケーション窓口作業 -社外定例における通訳作業 ・ゲームのローカライズにおける翻訳作業 ・海外取引先との窓口翻訳作業(日⇔英) ※スキルに応じて他の作業もお任せする可能性がございます。 【おすすめポイント】: 20代活躍中,ゲーム好き歓迎
時給4,190円
業務委託
仕事内容リモート可_【アシスタントディレクション】自社サービスローカライズ案件 【支払単価】:時給4190円(上限) 【職種・ポジション】:Webディレクター 【職務内容】: 自社サイト・プロダクトにおける翻訳業務をご担当いただきます。 主に以下作業をご担当いただきます。 - ソフトウェアのUI文言やドキュメントの翻訳 - 用語集などの翻訳資産のメンテナンス - 社外のベンダーから納品された翻訳のレビュー(すでに公開されている翻訳の見直しを含む) 【精算・お支払い】: 精算基準時間:140~180時間 【おすすめポイント】: 急募,長期案件,BtoB向け,服装自由,自社サービスあり,週3
レバテックフリーランス15時間前
仕事内容リモート可_【海外展開ソーシャルゲーム】日独ローカライズ案件 【支払単価】:時給3090円(上限) 【職種・ポジション】:その他 【職務内容】: ゲームアプリ海外版のドイツ翻訳をご担当いただきます。 具体的には下記作業を想定しています。 ・ゲーム内テキストの翻訳(日→ドイツ語のみ) ・マスターデータ入稿作業のサポート ・翻訳会社からの納品物チェック 【おすすめポイント】: 30代活躍中,取引実績あり,20代活躍中
時給1,600円〜1,700円
勤務時間月~金 9:00~18:00
仕事内容【大人気RPGゲームのローカライズ業務です】 ▼主な業務 ・インゲームテキストおよびゲーム音声(声優さんに立会い)のローカライズ ・すでに訳されたもののリライティングと修正 まずはゲームの世界観に慣れていただくために、担当ゲームをプレイしていただきます。 ローカライズ作業はExcelの翻訳ツールを使用します。 ※未経験で大丈夫です。 ゲームの音声を担当していただく声優さんにも関わる機会があるので、貴重な体験ができます! 【どんな会社?】 韓国にある超大手のゲーム会社の日本法人です。 自社でゲームを制作、運営をしております。 社内にカフェテリアがあったり、コーヒーが10円で飲めたり
フェローズ求人サイト10日前
1 ページ目(全 191 件)
希望条件の求人は見つかりましたか?