インストール
勤務地
キーワード
新着
125件
ヨタ株式会社
新宿区 / 新宿御苑前駅 徒歩1分
年収300万円
正社員
仕事内容ヨタ株式会社 人気オンラインゲームの【ローカライズ(翻訳)】★業界経験不問 ※応募に当たっては、マイナビ転職の会員登録が必須となっております。 詳細な応募方法は下記【応募方法】をご確認くださいませ。 【仕事内容】 大ヒットオンラインゲーム『マフィア・シティ』のローカライズ(中国語⇒日本語の翻訳編集)をお任せします。★年休120日 ★基本定時退社 ★昇給年2回 翻訳 ⇒中国語の作品を日本語に翻訳 作品・構成確認 ⇒文章ごとではなく、ストーリー全体を把握して世界観やキャラクターの性格などを確認 進行管理、仕上がりの確認 ⇒進捗確認や仕上がりの文章に不自然な点がないかを確認 ★『マフィア
マイナビ転職31日以上前
株式会社カラット
新宿区 高田馬場
時給1,300円
アルバイト・パート
勤務時間シフト制
仕事内容<仕事内容> 【未経験OK!】自社ゲームの日本語⇒中国語翻訳ローカライズ/ゲーム運営 自社で開発/運営をしている女性向け恋愛シミュレーションゲームの中華圏ローカライズ翻訳/運営業務を担当していただきます。 <具体的には> ・自社ゲームタイトルに関わる文章全般の翻訳(日本語→中国語) ※かたい文章ではなくシナリオ内のセリフの翻訳です! ・ゲーム企画考案/作成(イベント/キャンペーン/新キャラ/シナリオ等) ●中国語を使う仕事となります。 ※募集要項の「必要経験/スキル」を必ずご確認ください ★海外ゲーム展開をする新規プロジェクトの一員となります。 中華圏の文化(テレビ、コミック、映画
人気エンゲージ8時間前
りくらぼ株式会社
新宿区
月給25万円〜45万円
仕事内容ローカライズエンジニアってどんなお仕事? 特定の地域で展開していたシステムを、他の地域でも利用できるように改良していくお仕事になります!地域によって言語、文化、宗教、法律などが異なるため、その地域に適したシステムを構築することで、自身の市場価値を高めやすく、収入アップを目指したい方にはおすすめのポジションです。 なんだか難しそうだなと思った方も多いかもしれないですが、弊社のエンジニアは完全未経験からのスタートが9割以上! 最前線で活躍中の先輩も、初めは全員タイピングすら苦手な方ばかりでした。ローカライズエンジニアは、様々なIT業界で需要が高まっており、「安定した環境で稼ぎたい」方にはピッ
かんたん応募Q-mate24日前
株式会社IMAGICA GEEQ
新宿区 新小川町 / 飯田橋駅 徒歩8分
年収300万円〜650万円
正社員 / 契約社員
仕事内容【業務内容/役割】 このポジションでは、主にゲーム内テキスト・音声のローカライズを担当することになります。 日本語ネイティブの方は他言語から日本語へ、日本語ネイティブでない方は日本語からネイティブの言語へ。 場合にはゲーム内テキスト・音声に限らず、そのゲームについてのマーケティング資料ややり取りなどの翻訳も行っていただきます。 応募者のご経験及びご希望に応じてプロジェクトマネジメント、クライアントとのやり取りを担っていただくこともあります。 対象とするタイトルは小規模のモバイルゲームからAAAのコンシューマーゲームにいたるまであらゆるものとなります。 日本のタイトルだけでなく、海外で開発された
アットジーピー3日前
仕事内容<仕事内容> 【未経験OK!】自社ゲームの日本語⇒英語翻訳ローカライズ/ゲーム運営 自社で開発/運営をしている女性向け恋愛シミュレーションゲームの英語圏ローカライズ翻訳/運営業務を担当していただきます。 <具体的には> ・自社ゲームタイトルに関わる文章全般の翻訳(日本語→英語) ※かたい文章ではなくシナリオ内のセリフの翻訳です! ・ゲーム企画考案/作成(イベント/キャンペーン/新キャラ/シナリオ等) ●英語を使う仕事となります。 ※募集要項の「必要経験/スキル」を必ずご確認ください ★海外ゲーム展開をする新規プロジェクトの一員となります。 英語圏の文化(テレビ、コミック、映画、ゲー
エンゲージ11時間前
レバレジーズ株式会社
時給2,890円
派遣社員
勤務時間内定時までに開示します
仕事内容リモート可_【ファンタジー系ソーシャルゲーム】日韓ローカライズ案件 【支払単価】:時給2890円(上限) 【職種・ポジション】:その他 【職務内容】: 現在海外展開を進めているコンテンツの、日本語版を多言語化するプロジェクトに従事いただきます。 具体的な作業内容は下記を想定しております。 ・日本語から韓国語への翻訳 ・外部翻訳会社に翻訳されたテキストの監修(プルーフリード) ・実装されたテキストのチェック、修正(言語チェック) 【おすすめポイント】: 30代活躍中,短期案件,20代活躍中
レバテックフリーランス登録エントリー8時間前
株式会社 Trust Growth
新宿区 西新宿 / 新宿駅 徒歩10分
月給40万円〜50万円
仕事内容◆主な内容◆ ・海外の市場調査 ・海外展開の戦略・方針策定 ・ローカライズ計画策定・管理 ・海外コミュニティ戦略の策定・管理 ディレクション業務のため、英語バイリンガル、 ローカライズ業務に伴うディレクション経験、 プロジェクトマネジメントの経験を活かせます♪
ハローワーク9日前
どの働き方をご希望ですか?
株式会社スクウェア・エニックス
新宿区 新宿 / 新宿三丁目駅 徒歩8分
年収375万円〜550万円
契約社員
仕事内容ローカライズプロジェクトマネージャー 事業内容 デジタルエンタテインメント事業 アミューズメント事業 出版事業 ライツ・プロパティ等事業 仕事内容 【業務内容】 "Final Fantasy"シリーズや"Dragon Quest"シリーズなど、当社が創り出す最高の物語(ゲーム)を世界中のお客様にお届けするために、社内外/国内外の関係者と連携しながら、パッケージゲームやオンライン、モバイルゲームの海外版制作管理を担当して頂きます。 <主な業務> 海外版制作におけるローカライズ作業スケジュールの作成およびローカライズ作業全般の進捗管理 海外版制作におけるローカライズ費用の見積もり策定とその予
Green28日前
業務委託
仕事内容【運用ファンタジー系ソーシャルゲーム】日西ローカライズ案件 【支払単価】:時給2890円(上限) 【職種・ポジション】: 【職務内容】: ・海外展開を進めている自社運用ファンタジー系ソーシャルゲームの日本語版をスペイン語に翻訳するプロジェクトに参画頂きます。 ・具体的には下記作業をおまかせします。 ー海外向けゲームのローカライズ/カルチャライズ ー資料翻訳 ードキュメント作成 ー海外ブリッジング作業
レバテックフリーランス8時間前
月給45万円
仕事内容【ファンタジー系ソーシャルゲーム】日仏ローカライズ案件 【支払単価】:月収450000円(上限) 【職種・ポジション】:その他 【職務内容】: 現在、海外展開を進めているコンテンツの日本語版を多言語化するプロジェクトに従事いただきます。 具体的な作業内容は下記を想定しております。 ・日本語からフランス語への翻訳 ・外部翻訳会社に翻訳されたテキストの監修(プルーフリード) ・実装されたテキストのチェック、修正(言語チェック) 【精算・お支払い】: 精算基準時間:140~180時間 【おすすめポイント】: 20代活躍中
時給2,490円
仕事内容【大手企業ソーシャルゲーム】日韓ローカライズ案件 【支払単価】:時給2490円(上限) 【職種・ポジション】:ローカライズエンジニア 【職務内容】: ネイティブゲームアプリ海外版における韓国語翻訳作業をおまかせいたします。 具体的には下記作業を想定しています。 ・ゲーム内テキストの翻訳業務(日→韓国語のみ) ・マスターデータ入稿業務のサポート ・翻訳会社からの納品物チェック 【おすすめポイント】: 30代活躍中,20代活躍中
株式会社ドキドキグルーヴワークス
年収250万円〜500万円
仕事内容[ローカライズ/LQA]ゲーム内の言語デバッグ(LQA)担当/リーダー/スタッフ募集(英語)/QAまたはLQA、翻訳の経験をお持ちの方 【職種】 クリエイティブ関連 【給与】 年俸 2,500,000円〜5,000,000円 月給:22万2000円以上【月給の内訳】・基本給:19万2000円・固定残業手当:月20時間分3万円以上。超過分は別途支給。■交通費支給(上限月3万円/月)■昇給:年1回■決算賞与支給(業績による)【試用期間】6ヶ月試用期間中は契約社員雇用となります。※試用期間後は正社員登用(評価により試用期間の延長あり)契約社員雇用の場合、固定残業手当は月10時間分となるため給与
株式会社ドキドキグルーヴワークス20時間前
仕事内容【運用ファンタジー系ソーシャルゲーム】日仏ローカライズ案件 【支払単価】:時給2890円(上限) 【職種・ポジション】: 【職務内容】: ・海外展開を進めている自社運用ファンタジー系ソーシャルゲームの日本語版をフランス語に翻訳するプロジェクトに参画頂きます。 ・具体的には下記作業をおまかせします。 ー海外向けゲームのローカライズ/カルチャライズ ー資料翻訳 ードキュメント作成 ー海外ブリッジング作業
仕事内容【運用ファンタジー系ソーシャルゲーム】日独ローカライズ案件 【支払単価】:時給2890円(上限) 【職種・ポジション】: 【職務内容】: ・海外展開を進めている自社運用ファンタジー系ソーシャルゲームの日本語版を多言語化するプロジェクトに参画頂きます。 ・具体的には下記作業をおまかせします。 ー海外向けゲームのローカライズ/カルチャライズ ー資料翻訳 ードキュメント作成 ー海外ブリッジング作業
月給50万円
仕事内容【ファンタジー系ソーシャルゲーム】日西ローカライズ案件 【支払単価】:月収500000円(上限) 【職種・ポジション】: 【職務内容】: 海外展開を進めている自社運用ファンタジー系ソーシャルゲームの日本語版を多言語化するプロジェクトに参画頂きます。 具体的には下記作業をおまかせします。 ・英語からスペイン語への翻訳 ・外部翻訳会社に翻訳されたテキストの監修(プルーフリード) ・実装されたテキストのチェック・修正(言語チェック)など 【精算・お支払い】: 精算基準時間:140~180時間 【おすすめポイント】: 20代活躍中
仕事内容【海外展開ソーシャルゲーム】日西ローカライズ案件 【支払単価】:時給2890円(上限) 【職種・ポジション】:その他 【職務内容】: ・ゲームアプリ海外版のスペイン翻訳をおまかせします。 ・具体的には下記作業を想定しています。 ーゲーム内テキストの翻訳(日→スペイン語のみ) ーマスターデータ入稿業務のサポート ー翻訳会社からの納品物チェック 【おすすめポイント】: 20代活躍中,取引実績あり,30代活躍中
時給3,190円
仕事内容【ソーシャルゲーム】簡体字翻訳/ローカライズ案件 【支払単価】:時給3190円(上限) 【職種・ポジション】:Webデザイナー,UI・UXデザイナー 【職務内容】: ソーシャルゲームの海外版翻訳作業(簡体字)をご担当していただきます。 ・主にゲーム開発/運用における下記作業をお任せいたします。 -キャラクター(セリフ)の翻訳 -ゲーム内用語の翻訳 -SNS等の翻訳 【おすすめポイント】: ゲーム好き歓迎
月給43万円
仕事内容【ファンタジー系ソーシャルゲーム】日独ローカライズ案件 【支払単価】:月収430000円(上限) 【職種・ポジション】: 【職務内容】: ・海外展開を進めている自社運用ファンタジー系ソーシャルゲームの日本語版を多言語化するプロジェクトに参画頂きます。 具体的には下記作業をおまかせします。 ・日本語からドイツ語への翻訳 ・外部翻訳会社に翻訳されたテキストの監修(プルーフリード) ・実装されたテキストのチェック・修正(言語チェック)など 【精算・お支払い】: 精算基準時間:140~180時間 【おすすめポイント】: 20代活躍中
月給55万円
仕事内容【運用中IPソーシャルゲーム向け】日英ローカライズ案件 【支払単価】:月収550000円(上限) 【職種・ポジション】:その他 【職務内容】: ・運用中ソーシャルゲームにおける日英ローカライズ作業をお任せいたします。 【精算・お支払い】: 精算基準時間:140~180時間 【おすすめポイント】: 20代活躍中,従業員100名以上,30代活躍中,ゲーム好き歓迎
月給35万円
仕事内容【新規開発ゲーム】日中ローカライズ/進行管理案件 【支払単価】:月収350000円(上限) 【職種・ポジション】:その他 【職務内容】: 中国のゲーム開発会社との折衝やスケジュール進行管理、翻訳のチェック作業、 その他ご経験によって外部との調整等をお任せいたします。 ※基本的には日本での作業となりますが、場合によっては出張も発生する可能性がございます。 【具体的な作業内容】 ・中国語と日本語の間のローカライズ(言語・文化差異吸収) ・翻訳会社との折衝や進捗管理、翻訳の確認作業 ・顧客及び開発会社(中国)との折衝やビジネススキームの調整・進行管理 ※中国語でのコミュニケーションが発生いた
1 ページ目(全 125 件)
希望条件の求人は見つかりましたか?