インストール
勤務地
キーワード
新着
195件
株式会社フェローズ
渋谷区
時給1,700円〜1,900円
派遣社員
勤務時間月~金 10:00~19:00
仕事内容【ローカライザー】 ゲームの翻訳業務を対応をしていただきます。 原文の品質をそのままに、広く繁体字圏の方に受け入れられるようなローカライズ業務にあたっていただきます。 【コーディネーター】 ゲームを繁体字圏向けにローカライズするにあたり必要な翻訳以外の様々な業務を行うポジションです。 ・他部署との調整、交渉 ・スケジュール管理 ・翻訳されたもののゲームへの実装、実機確認 ・校正 ・翻訳関連資料作成、編集、管理 など
フェローズ求人サイト11日前
Barista株式会社
渋谷区 道玄坂 / 渋谷駅 徒歩約2分
年収352万円〜1,200万円
正社員
仕事内容<仕事内容> 【経験者歓迎】ローカライズ翻訳ディレクター 当社がプロデュースしているオンラインゲーム事業のローカライズ翻訳ディレクター業務を担当頂きます 翻訳ディレクション/翻訳監修/翻訳後の実機チェック(LQA) 用語集/スタイルガイド/ローカライズガイドライン作成更新 ゲーム企画(世界観/キャラ設定/シナリオ作成)/ライター選定発注 ゲーム監修/シナリオ監修/クリエイティブ監修/開発検収 サーバー運用支援/不具合 CS 対応/告知文作成/監修/投稿CK ※募集要項の「必要経験/スキル」を必ずご確認ください チーム モバイルインターネット業界にて10年以上の経験豊富なメンバー ・平均
人気エンゲージ1日前
りくらぼ株式会社
月給25万円〜45万円
仕事内容ローカライズエンジニアってどんなお仕事? 特定の地域で展開していたシステムを、他の地域でも利用できるように改良していくお仕事になります!地域によって言語、文化、宗教、法律などが異なるため、その地域に適したシステムを構築することで、自身の市場価値を高めやすく、収入アップを目指したい方にはおすすめのポジションです。 なんだか難しそうだなと思った方も多いかもしれないですが、弊社のエンジニアは完全未経験からのスタートが9割以上! 最前線で活躍中の先輩も、初めは全員タイピングすら苦手な方ばかりでした。ローカライズエンジニアは、様々なIT業界で需要が高まっており、「安定した環境で稼ぎたい」方にはピッ
かんたん応募Q-mate25日前
株式会社デジタルハーツ グローバル事業部
渋谷区 代々木 / 初台駅 徒歩約4分
年収260万円〜400万円
契約社員
仕事内容<仕事内容> ゲームローカライズ(インドネシア語) 以下業務内容をお任せいたします。ゲームLQA/翻訳 ・ゲーム内インドネシア語/英語チェック ・インゲームテキストのローカライズ、カルチャライズ ・既にローカライズされたゲームの翻訳チェック、レビュー ・バグ(不具合)を見つけた場合レポートの作成 ・その他、日本語のゲームやソフトウェアのバグチェック ・案件により翻訳/レビュー <給与> 年俸260万円~400万円 <勤務時間> フレックスタイム制 完全土日祝休み <休日休暇> 完全週休2日制 有給休暇(法的要件を満たしている場合) ◇ 年末年始休暇 ◇ 夏季休暇(その他バースデー休
エンゲージ7時間前
時給1,500円〜2,500円
仕事内容開発中のソーシャルゲームを実際にプレイし、 翻訳したドイツ語テキストが、携帯端末で正常に表示されているか、 世界観にマッチしているか、等をチェックをして頂きます。 ユーザーにゲームを気持ち良く楽しんで頂けるよう、言語部分をメインに、不具合の発見をしていく業務となります。
フェローズ求人サイト24日前
株式会社アークコミュニケーションズ
渋谷区 / 神泉駅 徒歩5分
年収400万円〜1,000万円
仕事内容【職種】 翻訳 【給与】 年俸 4,000,000円〜10,000,000円 【勤務地】 東京都渋谷区 【最寄り駅】 神泉駅徒歩5分、渋谷駅徒歩10分 【アクセス】 神泉駅徒歩5分、渋谷駅徒歩10分 【仕事内容】 日本語→中国語(繁体字)のローカライザーを担当していただきます。 繁体字圏に向けたゲームのローカライズに関する仕事です。 ~具体的な業務~ 日本語ゲームを繁体字圏向けにローカライズする、 ゲーム内のテキストや関連資料の日繁翻訳業務を行います。 他のローカライズ担当の方と協力しながら、様々な有名ゲームタイトルを繁体字圏向けに対応してもらいます。 原文の品質をそのままに、広
人気株式会社アークコミュニケーションズ17日前
渋谷区 代々木
時給1,200円
アルバイト・パート
勤務時間シフト制
仕事内容<仕事内容> 未経験OK!【ヒンディー語】のゲームローカライズテスター 未経験OK!ゲーム業界で働きたい方!クオリティの高いゲームローカライズに携わりませんか? 発売前のゲームをプレイできるのがデジタルハーツにおけるローカライズの一番の楽しさ!慣れてくるとアイディア次第で面白いバグが出たりするので、それも楽しさの一つです♪また、自分が携わったゲームのスタッフロールに、自分の名前が表示されるかも?! 【業務内容】 <ローカライズ業務(LQA)> ・ゲーム内のヒンディー語のチェック ・バグ(不具合)を見つけた場合レポートの作成 ・その他、日本語のゲームやソフトウェアのバグチェックもお願いしま
どの働き方をご希望ですか?
DICO株式会社
年収300万円〜450万円
仕事内容<仕事内容> ローカライズコーディネーター[日本語から英語へのローカライズ担当] 家庭用ゲーム/スマートフォンアプリローカライズ管理のアシスタント業務として、国内外パートナー企業との連絡対応やプロジェクト進行含め、原文の品質をそのままに広く受け入れられるようなローカライズ業務(主に日本語から英語へのローカライズを担当)にあたっていただきます。 ・他部署との調整、交渉 ・スケジュール管理 ・翻訳されたもののゲームへの実装、実機確認 ・校正 ・LQA管理 ・翻訳関連資料作成、編集、管理 など <給与> 年俸300万円~450万円 <勤務時間> 固定時間制 完全土日祝休み 10時以降に始業
レバレジーズ株式会社
時給3,190円
勤務時間内定時までに開示します
仕事内容【IPソーシャルゲーム向け】日英ローカライズアシスタント案件 【支払単価】:時給3190円(上限) 【職種・ポジション】:その他 【職務内容】: ・日本で配信中のIPタイトルソーシャルゲームの日英ローカライズ作業をお任せいたします。 ・具体的には下記作業を想定しております。 ー翻訳会社への発注および成果物のチェック ータスクの管理 【おすすめポイント】: 20代活躍中,30代活躍中
レバテックフリーランス登録エントリー6時間前
仕事内容<仕事内容> ゲーム翻訳LQA(欧州スペイン語) 以下業務内容をお任せしたいと思います。 翻訳/LQA ・ゲーム翻訳/レビュー ・ゲーム内欧州スペイン語チェック ・インゲームテキストのローカライズ、カルチャライズ ・既にローカライズされたゲームの翻訳チェック、レビュー ・バグ(不具合)を見つけた場合レポートの作成 ・その他、日本語のゲームやソフトウェアのバグチェックもお願いします。 <給与> 年俸260万円~400万円 <勤務時間> フレックスタイム制 完全土日祝休み <休日休暇> 完全週休2日制 有給休暇(法的要件を満たしている場合) ◇ 年末年始休暇 ◇ 夏季休暇(その他バース
時給2,690円
仕事内容【派遣】【ゲーム会社】和中ローカライズ案件 【支払単価】:時給2690円(上限) 【職種・ポジション】:その他,ローカライズエンジニア 【職務内容】: 自社ソーシャルゲームにて、翻訳作業をお任せ致します。 原文の品質を保ちながら、広く繁体字圏の方に受け入れられるようなローカライズ作業を行なって頂きます。 またスキル次第で翻訳作業以外にも下記作業をお任せする場合がございます。 ・翻訳されたもののゲームへの実装、実機確認 ・校正 ・翻訳関連資料作成、編集、管理 など 【おすすめポイント】: 取引実績あり,20代活躍中,30代活躍中
仕事内容<仕事内容> ゲームローカライズ (韓国語) 【業務内容】 <ローカライズ業務(LQA)> ・ゲーム内韓国語チェック ・バグ(不具合)を見つけた場合レポートの作成 ・その他、日本語のゲームやソフトウェアのバグチェックもお願いします。 ・インゲームテキストの翻訳、ローカライズ、カルチャライズ ・既にローカライズされたゲームの翻訳チェック、レビュー 等 【未経験からでも安心!】 実際仕事をしながら、先輩のスタッフが丁寧に教えてくれるので、心配はありません!難しい日本語の指示があったとしても、同じ言語もスタッフも在籍していますので、安心して働けますよ! <給与> 年俸260万円~400万円
エンゲージ20時間前
仕事内容リモート可_【派遣】【ソーシャルゲーム向け】日英ローカライズ/ゲームプランニング案件 【支払単価】:時給2690円(上限) 【職種・ポジション】:その他 【職務内容】: ソーシャルゲームにおける海外対応チームにてローカライズをご担当いただきます。 具体的な作業内容は下記を想定しております。 ・翻訳されたもののゲームへの実装、実機確認 ・校正 ・翻訳関連資料作成、編集、管理 ※韓国語も可能な方は韓国圏も合わせてご担当いただきたいです。 【おすすめポイント】: 20代活躍中,30代活躍中
月給65万円
業務委託
仕事内容リモート可_【ゲーム企業】ローカライズディレクション案件 【支払単価】:月収650000円(上限) 【職種・ポジション】:その他 【職務内容】: ゲームの海外配信において、 ローカライズディレクションを担当していただきます。 具体的には下記作業を想定しております。 ・海外の市場調査 ・海外展開の戦略、方針策定 ・ローカライズ計画策定、管理 ・海外コミュニティ戦略の策定、管理 【精算・お支払い】: 精算基準時間:140~180時間 【おすすめポイント】: ゲーム好き歓迎
レバテックフリーランス6時間前
仕事内容【運用中スマートフォンゲーム】日英ローカライズ案件 【支払単価】:時給2690円(上限) 【職種・ポジション】: 【職務内容】: 自社タイトルスマートフォンゲームにおける、海外版の翻訳を担当していただきます。 具体的な作業内容は下記を想定しております。 ・運営計画に従い、追加・更新する施策に必要なテキストの翻訳 ・テキスト翻訳の外部発注および、ディレクション、進行管理、検収 ・納品されたテキスト翻訳のデータ反映依頼(ゲームへの反映) ・英語のボイスの外部発注および、ディレクション、進行管理、検収 ・納品されたボイスのデータ反映依頼(ゲームへの反映) ・ゲーム内に反映されたテキスト、ボイ
仕事内容【派遣】有名企業和仏ローカライズ案件 【支払単価】:時給3190円(上限) 【職種・ポジション】: 【職務内容】: ・ゲームの翻訳作業をお任せ致します。 ・原文の品質をそのままに、広くフランス語話者の方に 受け入れられるようなローカライズ作業にあたっていただきます。 【おすすめポイント】: 取引実績あり
株式会社デジタルハーツ グローバル事業部 TOKYO Lab.
仕事内容【業務内容】 <ローカライズ業務(LQA)> ・ゲーム内韓国語チェック ・バグ(不具合)を見つけた場合レポートの作成 ・その他、日本語のゲームやソフトウェアのバグチェックもお願いします。 ・インゲームテキストの翻訳、ローカライズ、カルチャライズ ・既にローカライズされたゲームの翻訳チェック、レビュー 等 【未経験からでも安心!】 実際仕事をしながら、先輩のスタッフが丁寧に教えてくれるので、心配はありません!難しい日本語の指示があったとしても、同じ言語もスタッフも在籍していますので、安心して働けますよ!
キャリアフルール2日前
月給35万円
仕事内容【大手女性向けソーシャルゲーム】和英ローカライズ案件 【支払単価】:月収350000円(上限) 【職種・ポジション】:ローカライズエンジニア,その他 【職務内容】: ・女性向けゲームの海外向けローカライズをご担当いただきます。 ・具体的には下記作業を想定しております。 -ゲームテキスト和英翻訳 -デザイン部とのローカライズに関する折衝作業 -デバッグ(ゲーム理解のため一部おまかせする可能性がございます) 【精算・お支払い】: 精算基準時間:140~180時間 【おすすめポイント】: ゲーム好き歓迎
時給2,590円
仕事内容【派遣】【有名企業】日仏ローカライズ案件 【支払単価】:時給2590円(上限) 【職種・ポジション】: 【職務内容】: 自社ソーシャルゲームにて、翻訳作業をお任せ致します。 原文の品質を保ちながら、フランス語のローカライズ作業をご担当いただきます。 ※お任せする作業はスキルに応じて異なります。 【おすすめポイント】: 20代活躍中,取引実績あり,30代活躍中
仕事内容リモート可_【派遣】【運用中ソーシャルゲーム】ローカライズ案件※英語必須 【支払単価】:時給3190円(上限) 【職種・ポジション】:ゲームプランナー 【職務内容】: 運用中ソーシャルゲーム開発における、 英語ローカライズを中心としたローカライズ作業をお任せいたします 具体的な作業内容は下記を想定しております ・国内版テキストをベースとした海外版の英訳作業 ・公式SNSの英語テキスト作成ならびに投稿 ・翻訳スケジュールの進行管理 【おすすめポイント】: ゲーム好き歓迎
1 ページ目(全 195 件)
希望条件の求人は見つかりましたか?